<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Japanese imitative words</title>
	<atom:link href="http://tokyokawaiietc.com/archives/2811/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://tokyokawaiietc.com/archives/2811</link>
	<description>-Japanese kawaii fashion, kawaii shops, Japanese culture and more streight from Tokyo by a Japanese blogger!-　　 </description>
	<lastBuildDate>Mon, 06 Feb 2012 14:06:05 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: kirin</title>
		<link>http://tokyokawaiietc.com/archives/2811/comment-page-1#comment-8450</link>
		<dc:creator>kirin</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 Dec 2010 12:04:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tokyokawaiietc.com/?p=2811#comment-8450</guid>
		<description>Thank you.  ^ ^;   </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you.  ^ ^;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ita nuraita</title>
		<link>http://tokyokawaiietc.com/archives/2811/comment-page-1#comment-8441</link>
		<dc:creator>ita nuraita</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 Dec 2010 05:59:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tokyokawaiietc.com/?p=2811#comment-8441</guid>
		<description>i like this tutorial.it improve my japanese language </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>i like this tutorial.it improve my japanese language</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: sheryl</title>
		<link>http://tokyokawaiietc.com/archives/2811/comment-page-1#comment-1663</link>
		<dc:creator>sheryl</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 Oct 2009 15:46:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tokyokawaiietc.com/?p=2811#comment-1663</guid>
		<description>thanks for the info :)   ;-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>thanks for the info <img src='http://tokyokawaiietc.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />    <img src='http://tokyokawaiietc.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: kirin</title>
		<link>http://tokyokawaiietc.com/archives/2811/comment-page-1#comment-1656</link>
		<dc:creator>kirin</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 Oct 2009 08:30:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tokyokawaiietc.com/?p=2811#comment-1656</guid>
		<description>But...to be honest, I have no idea what you mean form 1-5, because that&#039;s not the way I learned it.  So my answer may not be proper...I cannot give you grammar guidance because I didn&#039;t study how to teach Japanese.  Sorry for that. </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>But&#8230;to be honest, I have no idea what you mean form 1-5, because that&#039;s not the way I learned it.  So my answer may not be proper&#8230;I cannot give you grammar guidance because I didn&#039;t study how to teach Japanese.  Sorry for that.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: kirin</title>
		<link>http://tokyokawaiietc.com/archives/2811/comment-page-1#comment-1655</link>
		<dc:creator>kirin</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 Oct 2009 08:30:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tokyokawaiietc.com/?p=2811#comment-1655</guid>
		<description>For question, 鳥は鳴きますか？(this is polite way) 鳥は鳴くか？(this is not polite way) 
nakanai, 鳥は鳴かないですか？　鳥は鳴かないか？ 
nakimasu, 鳥は鳴きますか？鳥は鳴くか？(same as above) 
nakitai, 鳥は鳴きたいですか？鳥は鳴きたいか？ 
naite, 鳥は鳴いていますか？鳥はないているか？ 
naita  鳥は鳴いたのですか？　鳥は鳴いたか？ 
 
For question, テレビを見ますか？テレビを見るか？ 
For question, 宿題をしますか？宿題をするか？ </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>For question, 鳥は鳴きますか？(this is polite way) 鳥は鳴くか？(this is not polite way)<br />
nakanai, 鳥は鳴かないですか？　鳥は鳴かないか？<br />
nakimasu, 鳥は鳴きますか？鳥は鳴くか？(same as above)<br />
nakitai, 鳥は鳴きたいですか？鳥は鳴きたいか？<br />
naite, 鳥は鳴いていますか？鳥はないているか？<br />
naita  鳥は鳴いたのですか？　鳥は鳴いたか？ </p>
<p>For question, テレビを見ますか？テレビを見るか？<br />
For question, 宿題をしますか？宿題をするか？</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: sheryl</title>
		<link>http://tokyokawaiietc.com/archives/2811/comment-page-1#comment-1638</link>
		<dc:creator>sheryl</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 11 Oct 2009 14:06:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tokyokawaiietc.com/?p=2811#comment-1638</guid>
		<description>Hi Kirin 

tks for answering my question :)
I have more question to trouble you. This one will be very long. 失礼しました

I have question regarding changing the verb form the word 
Could you guide me on that. 

For exmaples: 
鳥が鳴く -------&gt; question, How do I change the 鳴く
(なくnaku)Godan to different form like 
(1) ない 
(2)ます 
(3)たい 
(4)て 
(5)た 

there are several more examples for Ichidan Verb like テレビを見る-----&gt;miru (みる)

and irregular verb like 宿題をする-------&gt;suru 
all these seems confusing to me. 

I wonder how am I going to change to the various form(1-5)

thank you 
sheryl</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Kirin </p>
<p>tks for answering my question <img src='http://tokyokawaiietc.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /><br />
I have more question to trouble you. This one will be very long. 失礼しました</p>
<p>I have question regarding changing the verb form the word<br />
Could you guide me on that. </p>
<p>For exmaples:<br />
鳥が鳴く &#8212;&#8212;-&gt; question, How do I change the 鳴く<br />
(なくnaku)Godan to different form like<br />
(1) ない<br />
(2)ます<br />
(3)たい<br />
(4)て<br />
(5)た </p>
<p>there are several more examples for Ichidan Verb like テレビを見る&#8212;&#8211;&gt;miru (みる)</p>
<p>and irregular verb like 宿題をする&#8212;&#8212;-&gt;suru<br />
all these seems confusing to me. </p>
<p>I wonder how am I going to change to the various form(1-5)</p>
<p>thank you<br />
sheryl</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: kirin</title>
		<link>http://tokyokawaiietc.com/archives/2811/comment-page-1#comment-1611</link>
		<dc:creator>kirin</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 10 Oct 2009 12:12:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tokyokawaiietc.com/?p=2811#comment-1611</guid>
		<description>Exactly!  Kero kero keroppi!  XD 
All these imitative words may sound kinda cute.  Nice comment, thank you! </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Exactly!  Kero kero keroppi!  XD<br />
All these imitative words may sound kinda cute.  Nice comment, thank you!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Becca</title>
		<link>http://tokyokawaiietc.com/archives/2811/comment-page-1#comment-1604</link>
		<dc:creator>Becca</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 09 Oct 2009 04:37:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tokyokawaiietc.com/?p=2811#comment-1604</guid>
		<description>all the words you picked are so CUTE! haha... now I know why the frog from sanrio is called keroppi &lt;3 kero kero!  </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>all the words you picked are so CUTE! haha&#8230; now I know why the frog from sanrio is called keroppi &lt;3 kero kero!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: kirin</title>
		<link>http://tokyokawaiietc.com/archives/2811/comment-page-1#comment-1577</link>
		<dc:creator>kirin</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 08 Oct 2009 14:39:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tokyokawaiietc.com/?p=2811#comment-1577</guid>
		<description>I have a feeling that どんな is more appropriate for the meaning of what kind of/ what sort of.  As you may know どんな is easy form from どのような, which exactly means &quot;what kind of...?&quot;  ^ ^; I wonder if I explained it well...In the future I wish my blog readers who study Japanese also feel free to answer all these questions.  They may answer such questions properly.  hehehe...  :p </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I have a feeling that どんな is more appropriate for the meaning of what kind of/ what sort of.  As you may know どんな is easy form from どのような, which exactly means &quot;what kind of&#8230;?&quot;  ^ ^; I wonder if I explained it well&#8230;In the future I wish my blog readers who study Japanese also feel free to answer all these questions.  They may answer such questions properly.  hehehe&#8230;  :p</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: kirin</title>
		<link>http://tokyokawaiietc.com/archives/2811/comment-page-1#comment-1576</link>
		<dc:creator>kirin</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 08 Oct 2009 14:38:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tokyokawaiietc.com/?p=2811#comment-1576</guid>
		<description>I&#039;ll give you quick samples as follows: 
 
A: I like him so much. 
B: For example? = What makes you feel like that? 
(どんなところが好き？） 
 
A: I&#039;ll take care of this, no matter what happens to me. 
(どんなことがあってもこの件は私が面倒をみます。） 
 
A: What kind of person is she? 
（彼女ってどんな人？） 
============================== 
 
A: I have no idea what you are talking about. 
（君が何のことを言っているのかわからない。） 
 
A: I&#039;m keeping this now. 
B: What for? 
（何のために？） 
============== </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#039;ll give you quick samples as follows: </p>
<p>A: I like him so much.<br />
B: For example? = What makes you feel like that?<br />
(どんなところが好き？） </p>
<p>A: I&#039;ll take care of this, no matter what happens to me.<br />
(どんなことがあってもこの件は私が面倒をみます。） </p>
<p>A: What kind of person is she?<br />
（彼女ってどんな人？）<br />
============================== </p>
<p>A: I have no idea what you are talking about.<br />
（君が何のことを言っているのかわからない。） </p>
<p>A: I&#039;m keeping this now.<br />
B: What for?<br />
（何のために？）<br />
==============</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

