<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Your name in Katakana</title>
	<atom:link href="http://tokyokawaiietc.com/archives/2759/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://tokyokawaiietc.com/archives/2759</link>
	<description>-Japanese kawaii fashion, kawaii shops, Japanese culture and more streight from Tokyo by a Japanese blogger!-　　 </description>
	<lastBuildDate>Mon, 21 May 2012 09:07:38 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
	<item>
		<title>By: kirin</title>
		<link>http://tokyokawaiietc.com/archives/2759/comment-page-1#comment-11465</link>
		<dc:creator>kirin</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 26 Jul 2011 05:43:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tokyokawaiietc.com/?p=2759#comment-11465</guid>
		<description>If you want to be called as Gabrieu, then it&#039;s written as ガブリエウ.  But I think it&#039;s easy for us to pronounce and remember as ガブリエル.  Would it be a problem if you were to be called ガブリエル in Japan?  *sorry I didn&#039;t really get what you meant.*  :p </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>If you want to be called as Gabrieu, then it&#039;s written as ガブリエウ.  But I think it&#039;s easy for us to pronounce and remember as ガブリエル.  Would it be a problem if you were to be called ガブリエル in Japan?  *sorry I didn&#039;t really get what you meant.*  :p </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: gabrielmacae</title>
		<link>http://tokyokawaiietc.com/archives/2759/comment-page-1#comment-11459</link>
		<dc:creator>gabrielmacae</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 25 Jul 2011 04:28:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tokyokawaiietc.com/?p=2759#comment-11459</guid>
		<description>Hi, Kirin. I have a silly doubt. 
My name is Gabriel. Wikipedia says &quot;Gabriel (Hebrew: גַבְרִיאֵל) is a given name or surname derived from the Hebrew name &quot;Gabriel&quot; meaning &#039;able-bodied one of God&#039;. It was popularized by the association with the Biblical archangel Gabriel.&quot; 
 
The Archangel Gabriel is named ガブリエル　in Japanese, and it really makes a lot of sense. 
 
But, in Portuguese, an L at the end of a syllable has a U sound. So, Gabriel is read the same way it would be if it were &quot;Gabri&#233;u&quot;. No sound difference at all. 
 
Knowing that, should I use ガブリエル　or 　ガブリエウ or something else?. 
Could we have two persons with the same name in latin alphabet but different names in kana? 
 
I&#039;m confused and I guess my text is a bit confusing too. Sorry for that. 
And thanks in advance for your attention and help. </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi, Kirin. I have a silly doubt.<br />
My name is Gabriel. Wikipedia says &quot;Gabriel (Hebrew: גַבְרִיאֵל) is a given name or surname derived from the Hebrew name &quot;Gabriel&quot; meaning &#039;able-bodied one of God&#039;. It was popularized by the association with the Biblical archangel Gabriel.&quot; </p>
<p>The Archangel Gabriel is named ガブリエル　in Japanese, and it really makes a lot of sense. </p>
<p>But, in Portuguese, an L at the end of a syllable has a U sound. So, Gabriel is read the same way it would be if it were &quot;Gabri&eacute;u&quot;. No sound difference at all. </p>
<p>Knowing that, should I use ガブリエル　or 　ガブリエウ or something else?.<br />
Could we have two persons with the same name in latin alphabet but different names in kana? </p>
<p>I&#039;m confused and I guess my text is a bit confusing too. Sorry for that.<br />
And thanks in advance for your attention and help. </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: kirin</title>
		<link>http://tokyokawaiietc.com/archives/2759/comment-page-1#comment-11211</link>
		<dc:creator>kirin</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 02 Jul 2011 11:44:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tokyokawaiietc.com/?p=2759#comment-11211</guid>
		<description>Your writings are correct. ^ ^ 
Marie will be マリエ just FYI. </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Your writings are correct. ^ ^<br />
Marie will be マリエ just FYI. </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: kayleemarie</title>
		<link>http://tokyokawaiietc.com/archives/2759/comment-page-1#comment-11209</link>
		<dc:creator>kayleemarie</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 02 Jul 2011 04:51:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tokyokawaiietc.com/?p=2759#comment-11209</guid>
		<description>My name as a whole wasn&#039;t on there, but I found the separate parts: 
 
Kay: ケイ 
Lee: リー  
ケイリー  actually looks very pretty to me, and if I remember right when I was younger, a very nice volunteer wrote my name in Katakana on a piece of rice paper for me. I&#039;ve been trying to find it ever since I started to like Japanese culture, but I haven&#039;t had any luck. :c </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>My name as a whole wasn&#039;t on there, but I found the separate parts: </p>
<p>Kay: ケイ<br />
Lee: リー<br />
ケイリー  actually looks very pretty to me, and if I remember right when I was younger, a very nice volunteer wrote my name in Katakana on a piece of rice paper for me. I&#039;ve been trying to find it ever since I started to like Japanese culture, but I haven&#039;t had any luck. :c </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: kirin</title>
		<link>http://tokyokawaiietc.com/archives/2759/comment-page-1#comment-10263</link>
		<dc:creator>kirin</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 16 Apr 2011 11:36:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tokyokawaiietc.com/?p=2759#comment-10263</guid>
		<description>Katakana, hiragana and kanji are all different. 
I&#039;m not volunteering on that, so you could ask your Japanese friend or pay for the service, there are companies that offer such services.  Thanks. </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Katakana, hiragana and kanji are all different.<br />
I&#039;m not volunteering on that, so you could ask your Japanese friend or pay for the service, there are companies that offer such services.  Thanks. </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: sheriru</title>
		<link>http://tokyokawaiietc.com/archives/2759/comment-page-1#comment-10258</link>
		<dc:creator>sheriru</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 15 Apr 2011 17:18:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tokyokawaiietc.com/?p=2759#comment-10258</guid>
		<description>and what&#039;s my name in kanji and hiragana?same? 
here&#039;s the link to my blog http:sheriiru.wordpress.com/ 
don&#039;t hesite to visit please and leave some comments huh :)&#039; </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>and what&#039;s my name in kanji and hiragana?same?<br />
here&#039;s the link to my blog http:sheriiru.wordpress.com/<br />
don&#039;t hesite to visit please and leave some comments huh <img src='http://tokyokawaiietc.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> &#039; </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: kirin</title>
		<link>http://tokyokawaiietc.com/archives/2759/comment-page-1#comment-10250</link>
		<dc:creator>kirin</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 15 Apr 2011 10:18:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tokyokawaiietc.com/?p=2759#comment-10250</guid>
		<description>Yes, シェリル in katakana.  :) </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yes, シェリル in katakana.  <img src='http://tokyokawaiietc.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: sheriru</title>
		<link>http://tokyokawaiietc.com/archives/2759/comment-page-1#comment-10228</link>
		<dc:creator>sheriru</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 13 Apr 2011 18:58:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tokyokawaiietc.com/?p=2759#comment-10228</guid>
		<description>sheriru! that&#039;s my name in japanese 
is it the same in katakana? </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>sheriru! that&#039;s my name in japanese<br />
is it the same in katakana? </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Areej</title>
		<link>http://tokyokawaiietc.com/archives/2759/comment-page-1#comment-10137</link>
		<dc:creator>Areej</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 03 Apr 2011 09:35:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tokyokawaiietc.com/?p=2759#comment-10137</guid>
		<description>eeeh  :sad: My name isnt there TTwTT But thankyou for the link~! 
If it&#039;s possible, do you know how to translate my name to katakana? :o 
My name is Areej C: </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>eeeh  <img src='http://tokyokawaiietc.com/wp-includes/images/smilies/icon_sad.gif' alt=':sad:' class='wp-smiley' />  My name isnt there TTwTT But thankyou for the link~!</p>
<p>If it&#8217;s possible, do you know how to translate my name to katakana? <img src='http://tokyokawaiietc.com/wp-includes/images/smilies/icon_surprised.gif' alt=':o' class='wp-smiley' /> </p>
<p>My name is Areej C: </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: kirin</title>
		<link>http://tokyokawaiietc.com/archives/2759/comment-page-1#comment-1559</link>
		<dc:creator>kirin</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 07 Oct 2009 06:51:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tokyokawaiietc.com/?p=2759#comment-1559</guid>
		<description>Exactly the same as your letter in Chinese. (I think our 栄 is a simple version of 榮.  When I type &quot;ei&quot; in Japanese my computer suggests many Kanji options that have &quot;ei&quot; sounds, and when I keep scrolling, I can also find your 榮.  But this character is not popular in Japan.  I&#039;ve never used it in my life.  I strongly feel that 榮 has been replaced by 栄 in Japanese.  We use 栄 a lot, such as ...繁栄、栄光, you can guess these huh?)  :) </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Exactly the same as your letter in Chinese. (I think our 栄 is a simple version of 榮.  When I type &quot;ei&quot; in Japanese my computer suggests many Kanji options that have &quot;ei&quot; sounds, and when I keep scrolling, I can also find your 榮.  But this character is not popular in Japan.  I&#039;ve never used it in my life.  I strongly feel that 榮 has been replaced by 栄 in Japanese.  We use 栄 a lot, such as &#8230;繁栄、栄光, you can guess these huh?)  <img src='http://tokyokawaiietc.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  </p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

