<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Your name in Katakana</title>
	<atom:link href="http://tokyokawaiietc.com/archives/2759/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://tokyokawaiietc.com/archives/2759</link>
	<description>-Japanese kawaii fashion, kawaii shops, Japanese culture and more streight from Tokyo by a Japanese blogger!-　　 </description>
	<lastBuildDate>Sat, 31 Jul 2010 07:36:48 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: kirin</title>
		<link>http://tokyokawaiietc.com/archives/2759/comment-page-1#comment-1559</link>
		<dc:creator>kirin</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 07 Oct 2009 06:51:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tokyokawaiietc.com/?p=2759#comment-1559</guid>
		<description>Exactly the same as your letter in Chinese. (I think our 栄 is a simple version of 榮.  When I type &quot;ei&quot; in Japanese my computer suggests many Kanji options that have &quot;ei&quot; sounds, and when I keep scrolling, I can also find your 榮.  But this character is not popular in Japan.  I&#039;ve never used it in my life.  I strongly feel that 榮 has been replaced by 栄 in Japanese.  We use 栄 a lot, such as ...繁栄、栄光, you can guess these huh?)  :) </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Exactly the same as your letter in Chinese. (I think our 栄 is a simple version of 榮.  When I type &quot;ei&quot; in Japanese my computer suggests many Kanji options that have &quot;ei&quot; sounds, and when I keep scrolling, I can also find your 榮.  But this character is not popular in Japan.  I&#039;ve never used it in my life.  I strongly feel that 榮 has been replaced by 栄 in Japanese.  We use 栄 a lot, such as &#8230;繁栄、栄光, you can guess these huh?)  <img src='http://tokyokawaiietc.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: theSWIT</title>
		<link>http://tokyokawaiietc.com/archives/2759/comment-page-1#comment-1499</link>
		<dc:creator>theSWIT</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 Sep 2009 14:07:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tokyokawaiietc.com/?p=2759#comment-1499</guid>
		<description>edit: eh the post is alrd out !im checking it out now !</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>edit: eh the post is alrd out !im checking it out now !</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: theSWIT</title>
		<link>http://tokyokawaiietc.com/archives/2759/comment-page-1#comment-1498</link>
		<dc:creator>theSWIT</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 Sep 2009 14:06:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tokyokawaiietc.com/?p=2759#comment-1498</guid>
		<description>&lt;i&gt;BTW, you mean &quot;kaijin&quot; -&gt; &quot;gaijin&quot; as foreigners in Japanese, right?&lt;/i&gt;
yup, sorry !

umm excited for the post about how to translate our name to kanji. (for my case: chinese&gt; katakana&gt; kanji ?! it it even possible? &gt;&quot;&lt; )

thank you very much !&lt;:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><i>BTW, you mean &#8220;kaijin&#8221; -&gt; &#8220;gaijin&#8221; as foreigners in Japanese, right?</i><br />
yup, sorry !</p>
<p>umm excited for the post about how to translate our name to kanji. (for my case: chinese&gt; katakana&gt; kanji ?! it it even possible? &gt;&#8221;&lt; )</p>
<p>thank you very much !&lt;:</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: pencapchew</title>
		<link>http://tokyokawaiietc.com/archives/2759/comment-page-1#comment-1494</link>
		<dc:creator>pencapchew</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 Sep 2009 08:34:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tokyokawaiietc.com/?p=2759#comment-1494</guid>
		<description>It is chinese. 榮 means &quot;flourish&quot;. And the katakana I wrote up there is what it would sound like in cantonese. What&#039;s the meaning of this 栄 in japanese? </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>It is chinese. 榮 means &quot;flourish&quot;. And the katakana I wrote up there is what it would sound like in cantonese. What&#039;s the meaning of this 栄 in japanese?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: kirin</title>
		<link>http://tokyokawaiietc.com/archives/2759/comment-page-1#comment-1492</link>
		<dc:creator>kirin</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 Sep 2009 00:54:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tokyokawaiietc.com/?p=2759#comment-1492</guid>
		<description>Wow that looks like Chinese?  葉 ha(kun-yomi) or you(on-yomi)  世 yo(kun) or se(on)   and we have a similar Kanji 栄, but not exactly the one or yours but it&#039;s saka(eru) or ei....so that sounds like &quot;youyoei&quot; or something.  ウェング!  I wonder if our Kanji has any sound like that.  In that way Chinese has more options of sounds? </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Wow that looks like Chinese?  葉 ha(kun-yomi) or you(on-yomi)  世 yo(kun) or se(on)   and we have a similar Kanji 栄, but not exactly the one or yours but it&#039;s saka(eru) or ei&#8230;.so that sounds like &quot;youyoei&quot; or something.  ウェング!  I wonder if our Kanji has any sound like that.  In that way Chinese has more options of sounds?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: kirin</title>
		<link>http://tokyokawaiietc.com/archives/2759/comment-page-1#comment-1490</link>
		<dc:creator>kirin</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 Sep 2009 00:41:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tokyokawaiietc.com/?p=2759#comment-1490</guid>
		<description>Oh you already know that.  Cool! </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Oh you already know that.  Cool!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: pencapchew</title>
		<link>http://tokyokawaiietc.com/archives/2759/comment-page-1#comment-1486</link>
		<dc:creator>pencapchew</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 20 Sep 2009 11:13:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tokyokawaiietc.com/?p=2759#comment-1486</guid>
		<description>葉世榮 = イプ　サイ　ウェング　。。。hehe don&#039;t know correct or not.  How to pronounce the kanji in japanese? 
 </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>葉世榮 = イプ　サイ　ウェング　。。。hehe don&#039;t know correct or not.  How to pronounce the kanji in japanese?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: kirin</title>
		<link>http://tokyokawaiietc.com/archives/2759/comment-page-1#comment-1485</link>
		<dc:creator>kirin</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 20 Sep 2009 05:04:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tokyokawaiietc.com/?p=2759#comment-1485</guid>
		<description>Thank you G..., I don&#039;t know such technical things.  :)  Your comment was helpful. </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you G&#8230;, I don&#039;t know such technical things.  <img src='http://tokyokawaiietc.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />   Your comment was helpful.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: kirin</title>
		<link>http://tokyokawaiietc.com/archives/2759/comment-page-1#comment-1484</link>
		<dc:creator>kirin</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 20 Sep 2009 05:02:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tokyokawaiietc.com/?p=2759#comment-1484</guid>
		<description>Good question!  Our names are mostly in Kanji, unless the parents name us in Katakana or in Hiragana. 
We prefer to have Kanji names rather than Katakana or Hiragana ones because each Kanji has a meaning itself. 
This means, naming with good meaning of Kanji allows us to have meaning of &quot;beautiful&quot; &quot;smart&quot; &quot;warm-hearted&quot; &quot;healthy&quot; &quot;love&quot; &quot;honest&quot; and whatever...in our names.  (There should be no parents who name their kids &quot;devil&quot; &quot;mean&quot; &quot;dishonest&quot; or whatever in bad meaning.)  But Katakana or Hiragana names do not have any meanings.  They are just letters. 
 
BTW, you mean &quot;kaijin&quot; -&gt; &quot;gaijin&quot; as foreigners in Japanese, right? 
Gaijin names are usually described in Katakana because they are foreign.  
But I think it&#039;s fun to pick up the best Kanji as they learn Japanese. </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Good question!  Our names are mostly in Kanji, unless the parents name us in Katakana or in Hiragana.<br />
We prefer to have Kanji names rather than Katakana or Hiragana ones because each Kanji has a meaning itself.<br />
This means, naming with good meaning of Kanji allows us to have meaning of &quot;beautiful&quot; &quot;smart&quot; &quot;warm-hearted&quot; &quot;healthy&quot; &quot;love&quot; &quot;honest&quot; and whatever&#8230;in our names.  (There should be no parents who name their kids &quot;devil&quot; &quot;mean&quot; &quot;dishonest&quot; or whatever in bad meaning.)  But Katakana or Hiragana names do not have any meanings.  They are just letters. </p>
<p>BTW, you mean &quot;kaijin&quot; -&gt; &quot;gaijin&quot; as foreigners in Japanese, right?<br />
Gaijin names are usually described in Katakana because they are foreign.<br />
But I think it&#039;s fun to pick up the best Kanji as they learn Japanese.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Diyana</title>
		<link>http://tokyokawaiietc.com/archives/2759/comment-page-1#comment-1483</link>
		<dc:creator>Diyana</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 19 Sep 2009 15:53:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tokyokawaiietc.com/?p=2759#comment-1483</guid>
		<description>ディヤナ　My name in Katakana~~  </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ディヤナ　My name in Katakana~~</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
